Monday, December 8, 2008

HSK Exam - please tranlate "always beside you" - Page 2 -








> Learning Chinese > Chinese Tattoos, Chinese Names and Quick Translations
please tranlate "always beside you"
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.





Page 2 of 3 < 1 2 3 >






imron -

Is it just for your brothers and guy friends? Why not write something like 铁哥们儿 - "Iron
Brothers"



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









trungyy -

sooo theres no translation for "always beside you" without sounding lyk u luv him/her ?










Lu -

Seems there is. (I took the liberty of correcting your English, hope you don't mind.)


Quote:


Originally Posted by trungyy

So there's no translation for "always beside you" without sounding like you love him/her?




Quote:


Originally Posted by Yiwan

常伴左右 sounds fine if you say to your siblings.













heifeng -

just get a 兄 on one shoulder and a 弟 on the other shoulder. That way they can always be by
your side(s), and unless you get it lasered off they'll always be there!

兄弟= brother, but can also be similar to buddy or 哥门










amormio -

陪你到永远










muyongshi -



Quote:

陪你到永远

Once again, only would say that to your lover....










鱼香肉丝饼 -

不离不弃 seems better










Yiwan -

One may be your 铁哥们儿, but it doesn't mean he has to be always beside you. Know what I
mean? And do you have to say 儿? Does any non-native really speak like a Beijing-ren?










imron -



Quote:

One may be your 铁哥们儿, but it doesn't mean he has to be always beside you

Not always beside you, but definitely always there for you.


Quote:

Does any non-native really speak like a Beijing-ren?

At least one.










Lu -

哥们儿 is just a northern expression, I don't think it can go without the 儿. That would just
make it sound like a southerner making an attempt at using a northern expression and getting it
wrong in the process.

I like heifeng's idea, it adds another dimension to the idea of Chinese character tattoo, and
makes it a lot less pointless.












All times are GMT +8. The time now is 04:21 PM.














Learn Chinese, Learning Mandarin, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet

No comments: