Friday, December 5, 2008
Chinese language - 去往 - Page 2 -
> Learning Chinese > Grammar and Vocabulary
去往
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
Page 2 of 2 < 1 2
Lu -
Quote:
provides a better translation for the English "to line 5"
This crossed my mind too, but I am convinced that for a subway sign in Beijing, the original
language would be Chinese not English, so if there is going to be any translation, it's going to
be from Chinese, not to it.
Also, if it's grammatically incorrect in the language it's translated to, it's not a better
translation.
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) -- Your message here
文言訓開班 -
Well, regarding this I'm keeping in mind two things. The first is that I always hear Chinese refer
to Chinese as a 感语 rather than a 法语, and the second is that the Beijing Olympics are
gearing up. It may be that the Chinese was changed to be more fitting to the English in lieu of
the Olympics.
Quest -
Quote:
provides a better translation for the English "to line 5"
No, 往5号线 would be a better translation for "to line 5". 去往5号线 sounds annoyingly
redundant and unsophisticated.
skylee -
yes redundant is a good description.
yonglin -
Hmm... maybe they actually need the semantic nuance entailed in 去.
If you have two subway lines connecting at a station, then in Beijing, it must be the case that
there are two different walking routes connecting the two, each of them one-way only. (Actually, I
bet that one is just down the stairs and the other one is about 500 meters around the entire
block.)
Now, of course 往 does actually entail one-way direction in itself, but it is - in my opinion -
not nearly half as strong as 去往 if you want to command people to keep on the right track!
All times are GMT +8. The time now is 07:12 PM.
Learn Chinese, Chinese Online Class, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment